I dag czy idag? Czyli co z tym szwedzkim „dziś”?

Wielu z moich Kursantów pyta mnie często, dlaczego czasami spotykają się z łączną pisownią – idag, innymi razy z rozdzielną – i dag. Czy istnieje jakaś różnica znaczeniowa? Która forma jest poprawna? Odpowiedzi na te pytania udziela językoznawczyni Siv Strömquist w  swojej książce Vart är vart på väg? och andra språkfrågor i tiden. Strömquist potwierdza, iż … Read More